Marketing e publicidade

Vá mais longe com tradução publicitária e de marketing

Atualmente, não é fácil chegar às pessoas para que confiem nas empresas e comprem. As pessoas estão expostas a uma média de 3000-5000 impactos publicitários por dia, pelo que mal tem um segundo para captar a sua atenção rapidamente. É claro que existem estratégias de marketing para o fazer, como SEO, SEM, funnels, presença nas redes sociais… Mas isso não é suficiente. Assim que tiver a atenção de um potencial cliente, é altura de o convencer, e é aí que entra em jogo o poder das palavras.

Na TransLABtion, podemos ajudar a ligar-se ao seu público estrangeiro e a criar a confiança de que necessitam para comprar os seus produtos e serviços.

O que podemos fazer por si

marketing-translate

Ao longo dos anos, os meus colegas e eu tivemos a oportunidade de trabalhar em vários projetos de marketing, pelo que estamos bem cientes do elevado grau de criatividade exigido neste domínio.

Graças a esta experiência em tradução publicitária, podemos ajudar a traduzir e a redigir diversos materiais.

Tradução publicitária e outros serviços

Disponível em espanhol, inglês, alemão, português e italiano. Outras línguas a pedido.

Tradução

Localização

Transcriação

Copywriting

Legendagem

Voice-over

Consultoria

Branded Content

Como vê, podemos ajudar a…

Uma variedade completa de serviços que cobre todas as suas necessidades de comunicação.

Porquê a TransLABtion

Estas são as razões pelas quais os seus projetos de tradução publicitária e de marketing estão em boas mãos comigo:

Mais de 14 anos de experiência

Tanto em agências internacionais como freelance

Certificado de transcriação (tradução criativa)

Con Trazo Firme, Espanha

Certificado de copywriting

Copywriting de Otra Galaxia, Espanha (online)

Certificado de marketing e estratégia digital

Confederación de Empresarios de Albacete, Espanha

Certificado de neuromarketing e neuropublicidade

Copenhagen Business School, Dinamarca (online)

Certificado de branded content e transmedia storytelling

IAB, Espanha

Só trabalho com colegas especializados no seu sector para que você possa…

Poupar tempo

Quando o linguista sabe do que está a falar, não tem de perder tanto tempo a responder a perguntas e o resultado final faz mais sentido.

Despreocupar-se

Pelo menos dois linguistas trabalharão no seu projecto, para que nada fique esquecido. Fazemos sempre a revisão dos textos de acordo com a norma ISO 17100 para garantir um resultado impecável.

Melhorar a sua imagem profissional

Comunicar de uma forma que reflita os seus conhecimentos e soe natural para o seu público-alvo.

Como posso ajudar?

Contacte-me para perguntar sobre um serviço, obter aconselhamento ou receber um orçamento GRATUITO.