Medicina e saúde
A tradução médica requer precisão e perícia, pois é um reflexo do sector da saúde
Na TransLABtion, podemos ajudar com a escrita e a tradução médicas de forma fiável porque somos profissionais experientes no seu sector.
O que podemos fazer por si
Ao longo dos anos, os meus colegas e eu tivemos a oportunidade de trabalhar em vários projetos de tradução médica, pelo que estamos cientes do elevado grau de especialização e atenção que esta área exige.
Graças a esta experiência, podemos ajudar a traduzir e a redigir diversos materiais.
- Artigos de investigação
- Brochuras e guias do paciente
- Manuais de dispositivos médicos
- Formação online para profissionais de saúde
- Vídeos empresariais
- Brochuras de produtos
- Relatórios médicos
- Sites e aplicações
- Campanhas publicitárias
Como vê, podemos ajudar a…
- Traduzir o seu site e as informações sobre os seus produtos.
- Legendar os seus vídeos de apresentação e adicionar voice-over.
- Escrever artigos para o seu blogue.
- Aconselhar sobre nomes de produtos ou marcas.
- Aconselhar na comunicação com mercados estrangeiros.
- E muito mais.
Uma variedade completa de serviços que cobre todas as suas necessidades de comunicação.
Porquê a TransLABtion
Estas são as razões pelas quais os seus projetos de tradução médica estão em boas mãos comigo:
Experiência profissional
- Mais de 14 anos de atividade profissional
- Oradora de webinar para a Associação Espanhola de Tradutores sobre
- Tradução para instituições de saúde europeias
- Também sou especializada em tecnologia e marketing, um complemento muito útil para empresas médicas e de saúde.
- Tradução de publicações médicas para espanhol:
- Guía CEVA para el uso racional de los antimicrobianos
- Un agujero en la tripa, Knappenforeningen, 2017
Formação
Mestrado em Tradução Médico-Sanitária
Universitat Jaume I, Espanha
Introdução à imagiologia biomédica
University of Queensland, Austrália (online)
Introdução à neurología clínica
University of California, San Francisco, EUA (online)
Tradução de textos biomédicos do alemão para o espanhol
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y Traducción, Espanha
Introdução à ciência forense
Nanyang Technological University, Singapura (online)
Terminologia clínica para estudantes internacionais e americanos
University of Pittsburgh, EUA (online)
Introdução à fisiologia humana
Duke University, EUA (online)
Só trabalho com colegas especializados no seu sector para que você possa…
Poupar tempo
Quando o linguista sabe do que está a falar, não tem de perder tanto tempo a responder a perguntas e o resultado final faz mais sentido.
Despreocupar-se
Pelo menos dois linguistas trabalharão no seu projecto, para que nada fique esquecido. Fazemos sempre a revisão dos textos de acordo com a norma ISO 17100 para garantir um resultado impecável.
Melhorar a sua imagem profissional
Comunicar de uma forma que reflita os seus conhecimentos e soe natural para o seu público-alvo.