Beleza e cosmética
Tradução cosmética para atrair e seduzir
O sector beauty é um mundo de sensações onde a evocação é a chave. Trata-se de descrever aromas e texturas que fazem com que as pessoas imaginem o que vão sentir quando aplicarem o produto na sua pele, como é que ele as vai beneficiar, como é que vai melhorar a sua aparência, o seu efeito calmante ou revitalizante… Isto requer competências linguísticas especiais, utilizando palavras sugestivas que apresentem o produto de uma forma irresistível, mas não é tudo. É necessário ter conhecimentos especializados para explicar com precisão o mecanismo de ação do produto e como funciona de um ponto de vista fisiológico e biológico.
O que podemos fazer por si
Como consumidora de produtos de beleza, sei que tipo de conteúdo é apelativo. São necessários textos que fluam naturalmente, sejam criativos e até tenham um toque poético para incitar o desejo de experimentar um determinado produto cosmético. Os meus colegas e eu podemos ajudar com o copywriting e tradução cosmética para diversos materiais.
- O seu site
- Descrições de produtos
- Brochuras de rituais de beleza
- Descrições de spas
- Páginas sobre maquilhagem
- Campanhas publicitárias
- Comunicados de imprensa, artigos para o seu blogue, e-mails
Como vê, podemos ajudar a…
- Traduzir o seu site e as informações sobre os seus produtos.
- Legendar os seus vídeos de apresentação e adicionar voice-over.
- Escrever artigos para o seu blogue.
- Aconselhar sobre nomes de produtos ou marcas.
- Aconselhar na comunicação com mercados estrangeiros.
- E muito mais.
Uma variedade completa de serviços que cobre todas as suas necessidades de comunicação.
Porquê a TransLABtion
Estas são as razões pelas quais os seus projetos de tradução cosmética estão em boas mãos comigo:
Mais de 14 anos de experiência
Tanto em agências internacionais como freelance
Certificado de copywriting
Copywriting de Otra Galaxia, Espanha (online)
Certificado de transcriação (tradução criativa)
Con Trazo Firme, Espanha
Certificado de neuromarketing e neuropublicidade
Copenhagen Business School, Dinamarca (online)
Certificado de branded content e transmedia storytelling
IAB, Espanha
Experiência personal como consumidora
Por causa da minha pele sensível
Só trabalho com colegas especializados no seu sector para que você possa…
Poupar tempo
Quando o linguista sabe do que está a falar, não tem de perder tanto tempo a responder a perguntas e o resultado final faz mais sentido.
Despreocupar-se
Pelo menos dois linguistas trabalharão no seu projecto, para que nada fique esquecido. Fazemos sempre a revisão dos textos de acordo com a norma ISO 17100 para garantir um resultado impecável.
Melhorar a sua imagem profissional
Comunicar de uma forma que reflita os seus conhecimentos e soe natural para o seu público-alvo.