La comunicación es clave para que el mundo avance.
A través de las lenguas
propagamos ideas. emociones. descubrimientos. revoluciones.
Yo escribo y traduzco para que formes parte de ello.
Acerca de TransLABtion
En pocas palabras, TransLABtion es creatividad y buen hacer. Es sencillez para ti, porque nos encargamos de tu comunicación y contenido —ya sea en español u otros idiomas— para que tu marca crezca mientras tú te dedicas a otras áreas de tu negocio. Y es que no hay nada más liberador que poder delegar en alguien de confianza, ¿no crees?
UN POCO DE (PRE)HISTORIA
Soy Almudena y comencé a trabajar en una agencia de traducción en el 2011. Seis meses después me fui a otra y, cuando me quise dar cuenta, había pasado cinco años en dos empresas de traducción con presencia mundial. En ellas aprendí mucho sobre gestión de proyectos, el trato con los clientes, responsabilidad, trabajar bajo presión y, por supuesto, traducción. Sin embargo, las agencias internacionales requieren una productividad excesiva, hasta el punto de no poder dedicar a cada proyecto y cliente el tiempo que merecen.
Por eso, en el 2017, decidí establecerme por mi cuenta y colaborar con compañeros de profesión internacionales. Es entonces cuando…
Hitos y formación
- Licenciatura en Traducción e Interpretación
- Máster en Traducción Médico-Sanitaria
- Certificación en Branded Content y Transmedia Storytelling
- Perita experta en lingüística forense
- Certificación en copywriting y transcreación
- Certificación en Neurociencias del consumidor
- Escribí para el periódico The Independent (Reino Unido)
- Impartí un ciberseminario para la Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
- Publicaciones traducidas:
- Guía CEVA para el uso racional de los antimicrobiano
- El libro de los superyates, teNeuesVerlag, 2016
- Un agujero en la tripa, Knappenforeningen, 2017
Nace TransLABtion, que no es una agencia de traducción al uso
Para hacer un trabajo excepcional, es necesario conocer al cliente y su audiencia, captar su estilo y dejar espacio para la creatividad. Y eso es lo que pretendo con TransLABtion. Trabajo con empresas y personas emprendedoras que se toman en serio su reputación, actúan de forma ética y aspiran a la excelencia en todo lo que hacen.
¿El objetivo? Ayudarte a llegar a un mayor público y a expandir tu negocio a través de un amplio abanico de servicios lingüísticos y de contenido.
Pero no lo hago todo yo sola, claro: cuento con profesionales de confianza que son nativos de otros idiomas, y solo trabajamos en áreas que conocemos bien para crear contenido preciso, relevante y adecuado a tu marca con el que posicionarte como referente en tu campo.
Idiomas y sectores
Más que una gran agencia de traducción, somos un grupo pequeño de profesionales, lo que significa que solo trabajamos con algunos idiomas y sectores, como ves a continuación. Sin embargo, eso también implica que tratamos tus proyectos con la máxima dedicación y e implicación personal.
Idiomas
- Español
- Inglés
- Alemán
- Portugués
- Italiano
Sectores
- Medicina y salud
- Marketing y publicidad
- Tecnología
- Viajes y turismo
- Belleza y cosmética
Si te interesa algún otro idioma o sector, escríbeme y te ayudaré a encontrar la solución adecuada.
Trabajar con TransLABtion
Nos dedicamos en cuerpo y alma a tu proyecto, lo que se traduce en ->
- Reunión inicial para hablar de tu proyecto.
- En proyectos multilingües: al menos dos lingüistas para garantizar la calidad.
- Profesionales con experiencia en tu campo.
- Evaluación de archivos para detectar posibles problemas.
- Guía de estilo (para proyectos grandes).
- Glosario de términos (para proyectos grandes).
- Una semana de revisión por si quieres cambiar algo.
- Maquetación como servicio adicional.