TRADUCCIÓN PARA CONECTAR
CON TU PÚBLICO INTERNACIONAL

Sin perder tu potencial de ventas

Como consumidor que se enfrenta a una marca extranjera, no hay nada que cause más rechazo que darte cuenta de que han utilizado traducción automática o servicios de traducción dudosos para su página web, envases o comunicación en general. Da la sensación de que no valoran mucho a sus clientes porque no se molestan en causar una buena impresión. Al fin y al cabo, el texto no fluye con naturalidad, las palabras y frases parecen confusas y la mezcla de estilos y registros te hace preguntarte a quién se dirigen: ¡desde luego, a ti no! Porque vas a cerrar la ventana (o tirar el folleto) sin mirar atrás.

Evita perder clientes por una mala traducción 

Si ya has generado una clientela fiel alrededor de tu marca y estás preparado para dirigirte a una audiencia internacional, no dejes que la traducción lo eche a perder. No dejes que tire por la borda tu reputación o diluya tu esencia, porque eso afectará a tu potencial de ventas. Puede que tus posibles clientes no se sientan tan atraídos y que te acabes preguntando por qué el producto o servicio que mejor se ha vendido en tu país no está funcionando fuera.

 

Por supuesto, hay matices que se pierden con la traducción. Pero tu esencia no debe ser uno de ellos

Las personas tienen que conocerte y confiar en ti antes de gastar su dinero en tu marca, y la única forma de generar esa confianza es conectando con ellas. A fin de crear un vínculo con los consumidores que comparten tus valores y convertirlos en clientes fieles, tus comunicaciones tienen que:
et|arrow_right|$

Reflejar quién eres.

et|arrow_right|$

Ser naturales y fáciles de leer.

et|arrow_right|$

Hacer pensar a tu lector que le estás hablando solo a él.

Cuida de tu presencia en el extranjero: conoce TransLABtion

TransLABtion es una boutique de comunicación fundada por Almudena López, traductora y copywriter con más de 8 años de experiencia. Junto con mis colegas internacionales, quiero ayudarte a crear una marca seductora internacionalmente para que seas la primera elección de los consumidores.

Mi servicio de traducción es una elección inteligente porque:

et|arrow_triangle-down_alt2|G
et|arrow_carrot-right|5

Investigamos todo sobre ti, tu producto/servicio y audiencia para crear comunicaciones con gancho que harán que tus posibles clientes sigan leyendo.

et|arrow_carrot-right|5

Forjamos tu reputación en el extranjero.

et|arrow_carrot-right|5

Expones tu marca a más de 1500 millones de hablantes de inglés, 250 millones de hablantes de portugués y 130 millones de hablantes de alemán en el mundo, lo cual significa más clientes y más ventas.

et|arrow_carrot-right|5

Solo trabajo con traductores que traducen a su lengua materna para escribir textos que suenan naturales, son fáciles de leer y transmiten la voz de tu marca. Esto ayuda a mantener la atención de los lectores, conectar con ellos y aumentar el recuerdo de tu marca, lo que a su vez eleva las tasas de conversión.

et|arrow_carrot-right|5

Solo trabajo con traductores que están especializados en tu sector para que los textos muestren tus conocimientos pero también sean comprensibles y atractivos para tu audiencia. Cuando un lingüista sabe de lo que hablas, ahorras tiempo porque no tienes que contestar tantas preguntas y el resultado final tiene más sentido.

et|arrow_carrot-right|5

Creo en eso de que cuatro ojos ven más que dos. Con nosotros, en tu proyecto trabajarán al menos dos lingüistas para que el resultado sea un texto perfecto del que puedas estar orgulloso. Ahorrarás el tiempo y el dinero que otros pierden cuando detectan un error después de la entrega, lo que les hace tener que reclamar a la agencia y a veces incluso rehacer los materiales.

et|arrow_carrot-right|5

Crearemos una guía de estilo que puedes compartir con tus empleados o enviar a otras agencias para futuros proyectos para que tu esencia no se pierda nunca.

et|arrow_carrot-right|5

Crearemos un glosario de traducciones preferidas para que tu terminología sea coherente cada vez que tengas que traducir materiales nuevos.

et|arrow_carrot-right|5

Te lo pongo fácil: si necesitas ayuda con maquetación, diseño gráfico o diseño web, me encargo por ti para que recibas la versión final. Olvídate de ese agotador vaivén de correos con diferentes proveedores para hacer las cosas.

¿Quieres empezar ahora?

Lo que podemos traducir por ti

Tu página web, landing pages, comunicados de prensa, folletos de productos y servicios, guiones de vídeos corporativos, publicaciones en blogs, cursos en línea, libros, artículos, correos electrónicos… Lo que necesites.

Idiomas disponibles

Español, inglés, portugués y alemán

Especialidades

Medicina

Marketing y publicidad

Tecnología

Viajes y turismo

Belleza y cosmética

Precio

Sé que te lo estás preguntando, así que aquí tienes algunos ejemplos de precios para que te hagas una idea:

et|arrow_right|$

Página web de 5000 palabras: 750 €

et|arrow_right|$

E-book de 20 páginas: 850 €

et|arrow_right|$

Catálogo de productos de 10 páginas: 350 €

et|arrow_right|$

Comunicado de prensa de 2 páginas: 100 €

et|arrow_right|$

Correo electrónico de 300 palabras: 50 €

Sin embargo, ten en cuenta que tu nuestro proyecto es único y merece ser considerado y presupuestado como tal para que estés contento con orgulloso de los textos que traduzcamos para ti.

Qué obtienes

et|icon_check_alt2|R

Reunión inicial para hablar de tu proyecto.

et|icon_check_alt2|R

Traducción y revisión de tu proyecto por parte de dos lingüistas.

et|icon_check_alt2|R

Profesionales con experiencia en tu campo.

et|icon_check_alt2|R

Evaluación previa de los archivos para anticiparnos a cualquier posible problema.

et|icon_check_alt2|R

Guía de estilo (para proyectos grandes).

et|icon_check_alt2|R

Glosario de términos traducidos (para proyectos grandes).

et|icon_check_alt2|R

Una semana de revisión para hacer cualquier cambio.

et|icon_check_alt2|R

Servicios adicionales disponibles: maquetación, diseño web.

Es hora de que el mundo conozca lo que puedes ofrecer

¡Estás a un paso de llegar a los países y corazones de tus clientes!
Cuéntame qué quieres conseguir y haré lo posible para hacerlo realidad.


Si necesitas traducción o transcreación, carga los archivos aquí.