Proyectos en los que he trabajado

Como dice la sabiduría popular,

Del dicho al hecho hay un trecho.

Por eso es hora de sacar pecho.

Chascarrillos aparte, te dejo aquí algunos ejemplos de mi trabajo a lo largo de los años, que incluyen traducción, redacción y copywriting en varias de mis especialidades. 

Life/2021 Nephrology Campus

Life/2021 fue un congreso médico que tuvo lugar en septiembre de 2021. Hubo conferencias, debates y presentaciones de casos en los que participaron científicos y médicos prestigiosos de todo el mundo. Los temas se centraban en la nefrología, incidiendo en el manejo de la insuficiencia renal crónica. Las sesiones se convirtieron en seminarios web.

Mi contribución

Traduje y subtitulé unos 30 de estos seminarios web del inglés al español, que ascendían a unas 50 000 palabras en total. De esta forma, los profesionales hispanohablantes de la medicina pudieron conocer los últimos avances internacionales en nefrología.

Guía para cuidar la piel en verano

Aesop es una marca de lujo que formula productos de calidad para el cuidado de la piel, el cabello y el cuerpo.

Mi contribución

Traduje parte del contenido de la web del inglés al español, incluida esta entrada del blog sobre el cuidado de la piel en verano, ayudando así a aumentar la autoridad de la marca como experta entre el público hispanohablante.

Why Barcelona Locals Really Hate Tourists

The Independent es un periódico británico fundado en 1986. En el año 2017, cuando vivía en Barcelona, se pusieron en contacto conmigo para escribir un artículo sobre el creciente rechazo hacia el turismo entre los vecinos de la Ciudad Condal.

Mi contribución

Escribí el artículo original en inglés, con un total de 1200 palabras, para que la población británica entendiese las razones de los mensajes de «Tourist Go Home» que empezaron a aparecer en las calles de Barcelona por aquel entonces.

Reavey Brothers

Reavey Brothers es un cortometraje basado en la historia real del asesinato de los hermanos Reavey en 1976, en pleno conflicto de Irlanda del Norte, escrito y dirigido por su sobrino, John Reavey.

Mi contribución

Traduje y subtitulé el corto del inglés al español, incluido el pautado.

Ley sobre criptomonedas en España

Tokize es una web sobre criptomonedas y NFT donde hablan de las últimas noticias y tendencias en el sector.

Mi contribución

Como copywriter, escribí una entrada de blog en español de 2700 palabras, optimizada para SEO, sobre la nueva legislación de criptomonedas en España, con el fin de informar a la ciudadanía de las nuevas obligaciones fiscales al operar con criptomonedas. Asimismo, traduje y adapté varios artículos.

Fibrosis pulmonar idiopática

La European Lung Foundation es una organización dirigida por pacientes que trabaja a escala internacional para estrechar el contacto entre los pacientes, la población general y los profesionales sanitarios con el fin de mejorar la salud pulmonar y avanzar en el diagnóstico, el tratamiento y la atención médica. Tiene una sección de información sobre enfermedades pulmonares para pacientes, que incluye hojas informativas sobre signos y síntomas, diagnóstico y tratamiento.

Mi contribución

Traduje del inglés al español algunas hojas informativas sobre enfermedades pulmonares, entre ellas esta sobre la fibrosis pulmonar idiopática (FPI), para ayudar a los pacientes hispanohablantes a conocer esta enfermedad.

¿Cómo puedo ayudarte?

Escríbeme si necesitas asesoramiento o información sobre algún servicio, o bien para recibir un presupuesto gratuito.